Орозий короля Альфреда

1 Форма Ohthere является древнеанглийской передачей скандинавского имени Óttarr. Это имя неоднократно встречается в древнеанглийских источниках.

2 Самой северной областью расселения скандинавов был Холугаланн (земля племени халейгов), который простирался узкой полосой вдоль берега Атлантического океана примерно от 67° до 78° северной широты. Буквальное прочтение этой фразы вызвало попытки определить точное место жительства Оттара, которые успехом не увенчались.

3 «Западным морем» (Vestmarr) в скандинавской традиции, которая воспроизведена в рассказе, обозначалось Северное море.

4 К северу от Холугаланна располагалась область Финнмарк, населенная «финнами» (саамами).

5 Из слов Оттара можно предположить, что земли к северу от Холугаланна были практически неизвестны скандинавам. Однако это противоречит и его последующему сообщению о китоловах, и описанию бьярмов (см. примеч. 14).

6 Norpryhte — «прямо на север». Фактически Оттар должен был плыть не строго на север, а на северо-восток. Эта неточность обозначения направления (аналогичные «сдвиги» направлений присутствуют и в дальнейшем изложении) вызвала различные объяснения. Наиболее вероятным представляется, что Оттар обозначает не точку в системе четырех стран света (север точно), что он вряд ли и мог сделать за отсутствием компаса, а сектор, ориентированный на север, т.е. направление от северо-востока через север до северо-запада (см. подробнее: The Old English Orosius. P. 180-181).

7 В летнее время плавание могло продолжаться и днем, и ночью благодаря полярному дню. Попытки определить расстояния, пройденные Оттаром на том или ином отрезке пути, малоубедительны, поскольку в каких-то случаях Оттар мог плыть и днем, и ночью, в других — только днем; при разной силе ветра скорость корабля могла сильно различаться; Оттар отмечает длительные периоды ожидания попутного ветра, но вряд ли указывает случаи, когда в ожидании проводилось несколько часов, и т.д.

8 Местом, где «земля сворачивала на восток», может быть мыс Нордкап на о. Магерё (и тогда указанное Оттаром направление — восток — соответствует действительности) или мыс Нордкин (и тогда реальное направление дальнейшего плавания — юго-восток, что согласуется с обозначением направления ветра, который был необходим для дальнейшего плавания — северо-западный).

9 Место, где Оттар ожидал попутного — прямого северного — ветра для поворота на юг, вряд ли установимо. Предполагалось, что это Святой Нос (тогда плавание должно было проходить в направлении юго-восток), мыс Орлов (тогда Оттар должен был далее плыть на юго-запад) и др.

10 При любом отождествлении «большой реки» (см. примеч. 11), к которой приплыл Оттар, направление его движения должно было быть не южным, а смениться на юго-западное, затем западное и даже западно-северо-западное.

11 Среди многочисленных идентификаций «большой реки» наиболее вероятным является ее отождествление с р. Варзуга (другие: р. Умба, верхняя часть Кандалакшской губы, Западная Двина).

12 Др.-англ. unfrið (соответствует др.-исл. úfriðr) означает нарушение или отсутствие мира, состояние вражды, войны. Употребление здесь этого слова, вероятно, означает, что у Оттара, впервые попавшего в эти места, нет договоренности с местными жителями о мире (мирных отношениях), и потому он не чувствует себя в безопасности.

13 Расположение поселений лишь на одном берегу реки (вероятно, западном или южном, для достижения которого нужно было пересечь реку, — поэтому тот берег назван «другим»), вероятно, следует объяснить особенностями местности.

14 Др.-англ. beormas соответствует др.-исл. bjarmar. Попытки установить этимологию этнонима абсолютно убедительного результата не дали. Наиболее вероятно его происхождение из приб.-фин. perämaa «задняя земля, земля за рубежом». Этот же корень лежит в основе др.-рус. Пермь (предположения о том, что др.-рус. Пермь возникло из др.-сканд. bjarmar или наоборот, сомнительны). Оттар говорит о беормах-бьярмах как о народе, хорошо знакомом и ему самому, и его аудитории. Более того, он противопоставляет современное ему положение дел предшествующему: в его время бьярмы «густо заселяли» места, куда приплыл Оттар, ранее же, видимо, их поселения были более редки или менее многолюдны. Из этого противопоставления следует, что Оттар был далеко не первым скандинавом в Беломорском регионе, уже хорошо известном к его времени.

15 Др.-англ. terfinnas. В древнескандинавской литературе этот этноним встречается только один раз в «Саге об Одде Стреле» в форме térfifinnar. Соотносится с русским наименованием побережья Кольского полуострова от мыса Святой Нос до р. Варзуги — Терский берег. На эту территорию новгородцы начали проникать, видимо, в ХII-ХIII вв. (найдены клад древнерусских витых и плетеных гривен ХI-ХIII вв., могильник с тремя древнерусскими погребениями ХII-ХIII вв., на саамских жертвенных местах в Шведской Лапландии и Финнмарке обнаружены серии крестов древнерусских типов и зооморфных подвесок).

16 Живя в тесном общении с саамами Финнмарка и собирая с них дань, Оттар должен был иметь возможность как-то объясняться с ними и потому, очевидно, был в состоянии и сопоставить речь бьярмов с языком саамов, и в какой-то степени понимать ее, чтобы воспринять рассказы бьярмов «как о своей родной земле, так и о близлежащих землях». Это поднимает вопрос о языковой принадлежности бьярмов (по крайней мере, встреченных Оттаром): язык саамов, хотя и принадлежит к угро-финской семье языков, существенно отличается от западно-финских.

17 Промысел морских животных был широко распространен на севере Скандинавии, поскольку бивни моржей высоко ценились в Западной Европе.

18 Слово hwœl означает как «кит», так и «морж». Речь здесь и далее идет, видимо, о моржах.

19 Е1n — мера длины, равная в англо-саксонское время 18 дюймам (45,7 см).

20 Нrаn — собственно «северный олень», имеется в виду ездовой олень.

21 Stoelhran — северный олень, обученный заманивать диких оленей.

22 Amber — единица вместимости и объема для сыпучих веществ и жидкостей. 1 амбер = 4 бушеля (36,37 л) = 145,48 л.

23 Моr — болото, пустошь, поросшая вереском, холм, гора. Речь идет о Скандинавских горах — горном хребте, протянувшемся вдоль Скандинавского полуострова с севера на юг и временами выходящем к берегу Атлантического океана, временами отступающем вглубь полуострова. На невысоких плоскогорьях летом находились пастбища (сеттеры).

24 Здесь, как и в других местах географического описания Европы в «Орозии» короля Альфреда, ориентация по сторонам света смещена, причем величина смещения достигает 90°. В данном случае и ниже речь идет о южной Норвегии, где Скандинавские горы несколько отступают от берега Атлантического океана.

25 На юге.

26 Svealand — букв. «Земля свеев» — Средняя Швеция, изначально племенная территория свеев, располагавшаяся вокруг оз. Меларен.

27 «Земля квенов», финского племени, населявшего области к северо-западу и северо-востоку от Ботнического залива.

28 Halgoland. Писец, записывавший рассказ Оттара, интерпретировал первую основу названия области, в которой жил Оттар, Halog- «халейг» (этноним, откуда Холугаланн «Земля халейгов»), как Halga «священный, святой».

Прокрутить вверх