Надписи о походах на восток

1 Это древнейший памятник, установленный в память об участниках походов на восток.

2 Использование традиционной формулы: «пал/погиб/убит [в войске N]», вероятно, говорит о смерти Эйвинда в битве.

3 Имя предводителя отряда — Эйвисл (Æivisl), встречается в рунических текстах еще только один раз — в надписи на богато орнаментированном камне из Sparlösa (Vg. 119), также датируемом IX в. Текст на этом памятнике сохранился с большими утратами. Однако начальная фраза «Эйвисл дал…» и многообразие сюжетных изображений, в том числе военного корабля с загнутыми носом и кормой, прямоугольным парусом и двумя птицами над ним, указывают на высокое положение Эйвисла, вероятно, военного (племенного?) вождя. Хотя прямых доказательств того, что Эйвисл памятника из Sparlösa и Эйвисл, предводитель похода, в котором погиб Эйвинд, являются одним и тем же лицом, нет, такое предположение выглядит вполне вероятным и в силу близости местонахождения и времени создания памятников, и в силу редкости имени человека, который и в том, и в другом случае был военным вождем.

4 В этой надписи впервые упоминается слово «викинг» víkingr, причем в виде личного имени или, что вероятно, прозвища. Позднее, в XI в., оно будет встречаться неоднократно и как имя (19 случаев), и как термин — «викинг, участник морского военного похода».

5 Предполагается, что на памятнике в разное время и разными лицами высечены две надписи: первая и более ранняя — на стороне А, вторая — несколько позже на стороне В, причем второй текст верифицирован, что объясняет необычность синтаксиса фраз. Надпись на стороне А посвящена некоему Ассуру, погибшему в Византии, надпись на стороне Б — ему и его четырем братьям, места смерти которых очерчивают широкий территориальный размах викингских походов и активное участие в них скандинавской молодежи. Трое из пяти сыновей зажиточного («доброго») крестьянина Гулли были убиты или умерли во время походов в разные страны Европы: в Шотландию, на Русь, в Византию.

6 Асмунд погиб, вероятно, в одной из многочисленных битв на р. Фюри (Fyrir, Fyrisån, Fyriselv) в Средней Швеции (к северу от местонахождения данного памятника), в долине которой находился главный центр шведского язычества Уппсала.

7 Термин drengr обозначал молодых воинов. Как писал Снорри Стурлусон, «drengar зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу» (МЭ. С. 94). Определение góðr drengr — наиболее частая характеристика погибших, которая позволяет говорить о социальном составе викингских отрядов. Молодые юноши составляли основную непривилегированную массу воинов, еще только набиравшихся опыта в походах (подробнее см.: Мельникова 2001. С. 18).

8 Ассур плавал в Византию. Наречие austr указывает на то, что он плыл туда Восточным путем.

9 Хальвдан погиб в месте, названном Хольм, Hólmr (дословно «остров»). Этот топоним может пониматься как сокращенное название либо острова Борнхольм (в такой же форме оно встречается в «Óláfsdrápa» и у Адама Бременского: in Hulmo insula), либо Новгорода (от др.-сканд. Hólmgarðr). Аналогичное сокращение встречается в надписи 2.12, где названо «Хольмское море».

10 Не встречающийся в других надписях топоним atuti обычно читается как á Dundee — у городка Дунди в Шотландии.

11 Аскель, отец по меньшей мере двух взрослых сыновей, был человеком зрелых лет и опытным воином.

12 Аскель — один из двух человек, о которых говорится, что они участвовали в сражениях на востоке (см. надпись 3.1). Значительно чаще смерть на востоке определялась нейтральным глаголом «умирать» (deyja, andask). Как и на памятнике 3.1, речь здесь, видимо, идет об ожесточенном или масштабном сражении, поскольку в нем погибает предводитель отряда. Можно предположить, что Аскель был одним из наемников-варягов в скандинавском отряде, служившем какому-то русскому князю.

13 Возможно, что последнее предложение версифицировано, отчего в надписи использовано характерное для поэтического языка метафорическое выражение (кеннинг) folks Grimr, дословно «Грим (одно из имен бога Одина) войска», т.е. «вождь, хёвдинг».

14 В память Торкеля и Стюрбьёрна было установлено две стелы рядом друг с другом. Первая — их братьями, вторая (Sod. 35) — отцом: «Велел Ингигейр установить второй камень по своим сыновьям. Бог да поможет их душам. Торир высек». Текст публикуемой надписи версифицирован, что объясняет необычный синтаксис фразы.

15 Словом «тегн» (pegn) обозначался человек, ведущий собственное хозяйство и владеющий наделом земли; воин, занимающий положение старшего дружинника в войске (см.: Мельникова 2001. С. 19). Определение pegnar góðir, с одной стороны, указывает на опытность братьев, а с другой — отмечает их социальный статус и положение в войске.

16 Слово jarl является социальным термином и обозначает в XI в. лиц высокого социального ранга, второго по значению после конунга (изначально «ярл» — племенной вождь). Однако, судя по именослову рунических надписей, оно употреблялось и как личное имя (ср. также 4.8), односоставное, как в данной надписи, или как первая часть двусоставных имен, например, Jarlabanki. Надо отметить, что во всех случаях носители этих имен занимали высокое положение в обществе. Так, Ярлабанки был, видимо, главой значительного округа и в память членов своего рода установил 15 памятников — 16-й воздвигнут в честь него самого.

17 Памятник подписан мастером Эпиром — рунографом, которому принадлежит более 40 подписанных стел (еще столько же принадлежат ему предположительно) и который работал в последние десятилетия XI в. и, возможно, в начале XII в.

18 В надписи упоминается одно из наиболее распространенных богоугодных дел — строительство моста.

19 Чтение atpikun допускает разные интерпретации. Наиболее вероятно его чтение как синонима pingalid (= pingmannalid) «войско, дружина». В этом случае можно предполагать, что Гудлейв был наемником в варяжском корпусе в Византии или в дружине одного из русских князей.

Прокрутить вверх