Сага о Хрольве Пешеходе

  »Сага о Хрольве Пешеходе» («Göngu-Hrólfs saga») принадлежит к группе приключенческих саг о древних временах (Schier 1980. S. 89) и была создана в начале XIV в. В название саги вынесено имя ее главного персонажа, идентифицируемого исследователями с реальным историческим деятелем, предводителем викингов Ролло, который в 911 г. захватил земли в устье Сены и основал герцогство Нормандия. В сюжете саги, однако, историческая основа размыта, он изобилует фольклорными и сказочными мотивами.

  Автор произведения, без сомнения, был хорошо знаком с древнеисландскими сагами, что прослеживается по тексту, в котором зачастую используются краткие пересказы или отсылки к другим произведениям, таким как «Сага о Стурлауге Трудолюбивом Ингольвссоне», «Сага о Хромунде Грипссоне», «Сага об Ингваре Путешественнике», «Сага о Кнютлингах» и др. (Nauman 1993а).

  Сага сохранилась в нескольких пергаменных рукописях: А — AM 152 fol. (середина XV в.), В — GKS 2845 4to, датирующейся серединой XV в., С — AM 589 f 4to (вторая половина XV в.).

  Издание: Göngu-Hrólfs saga // Fornaldarsögur Norðurlanda / Guðni Jónsson. Reykjavík, 1950. В. III. Bis. 161-280 (в основе издания лежит рукопись А).

  Разночтения подведены по изданию: Gaungu-Hrólfs saga // Fornaldar sögur Norðrlanda / С. С. Rafn. Kaupmannahöfn, 1830. В. III. Bis. 235-364 (Далее: Gaungu-Hrólfs saga / Rafn).

  Переводы: Древнерусские города 1987. С. 173-174 (фрагменты); Рыдзевская 1978. С. 86-87 (фрагменты); Пряди истории. С. 11-128.

  Литература: Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 110-111; Naumann 1993a. P. 254-255.

l

  Глава 1

  Так начинается эта сага, что конунга зовут Хреггвид1. Он получил правление над Хольмгардарики2, которое некоторые люди называют Гардарики3. Он был высок ростом, силен, хорош собой и умело обращался с оружием, разумен и решителен в бою, умён и хороший советчик, много одаривал своих друзей, суров и непреклонен к своим недругам. Он был человеком многих достоинств. Он был женат на королеве, происходившей из очень знатного рода, но она не названа, потому что она не участвует в нашей истории. У них с королевой был единственный ребенок — дочь по имени Ингигерд4. Она была прекраснее и учтивее всех женщин во всей Гардарики и даже за ее пределами. […]

  Говорят, что когда конунг был молод, он много ходил в грабительские походы и подчинил себе [земли] вдоль реки Дюны5, которая протекает по Гардарики, и оттуда грабил по Аустрвегу6 различные народы. Там приобрел он разнообразные сокровища. Эта река — третья или четвертая среди самых крупных рек в мире. Истока этой реки искал Ингвар Путешественник7, как говорится в саге о нем8.

  В этом походе пробыл Хреггвид семь зим подряд. Думали люди тогда, что он умер. После этого пришел он в Гардарики и сидел тихо. [Конунг Хреггвид приобрел себе коня Дульцифала, который понимал чело-веческую речь, и доспехи, в которых были и волшебные предметы: шлем, который отражал все удары, меч, который «мог перерубить всё — и сталь, и камень, и человеческое тело», но не мог ни проржаветь, ни сломаться, щит, который при ударе особым копьем звенел перед победной битвой.] Никогда у конунга Хреггвида не было поражений с тех пор, как он получил этого коня и эти доспехи9. В его государстве всегда было много военных столкновений, и участвовал он в больших битвах так же, как и его люди.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 164-166)

2

  Глава 3

  [Морской конунг Эйрек был родом из области Гестрекаланд10, которая находится в подчинении конунгу свеев. В его войске было много отважных героев и берсерков.]

  В то время пришел конунг Эйрек11 со своим войском в государство конунга Хреггвида12. Они убили людей, сожгли жилища, отняли скот13. И когда жители узнали об этом немирьи, пришли они к конунгу Хреггвиду и рассказали ему, что произошло. [Из-за того, что враг внезапно напал на его страну, конунг Хреггвид не сумел собрать достаточного числа воинов, чтобы успешно обороняться.] В то самое утро, прежде чем должна была состояться битва, облачается конунг Хреггвид во все свои доспехи. Себе на шею он надевает золотое ожерелье. Это была очень ценная вещь. Он опоясался добрым мечом. Он взял копье и ударил по щиту, но не издал тот ни звука. Конь Дульцифал не захотел и не позволил себя оседлать. За ним гонялись многие и, наконец, загнали его в тупик. Пошел тогда к нему конунг и хотел взять его, но как только конь увидел конунга, перепрыгнул он через ограду и ускакал в лес. Всем показалось это удивительным и подумалось, что с ним не удастся справиться, и не стали его больше искать. Конунг Хреггвид велит привести себе другого коня, щит и копье, а дочь его унесла его щит и копье в трапезную14. Затем готовится он к битве, а также и его войско.

  Конунг Эйрек собирает свое войско и велит помогать друг другу со всей отвагой, и не жалеть никого, кто им попадется [на пути].

  Грим Эгир15 говорит: «Так должно быть, господин, что каждый делает, что ему должно, но если мы одолеем конунга Хреггвида, то хочу я здесь осесть, и хочу я землю в управление и титул ярла16«.

  [Приводится подробное описание боя, в котором, не имея возможности воспользоваться волшебным оружием, конунг Хреггвид проигрывает сражение.] Там пал конунг с большой отвагой и доброй славой, и едва ли в Гардарики был человек более знаменитый, чем конунг Хреггвид17.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 167-170)

3

  Глава 3

  [Конунг Эйрек решил жениться на Ингигерд, дочери Хреггвида. Не желая выходить за него замуж, но понимая сложность своего положения, девушка ставит конунгу свои условия. Она пожелала, чтобы ее отец был похоронен в кургане со своими доспехами, а его конь был выпущен на свободу. Сама Ингигерд в течение трех лет согласилась править лишь четвертью той страны, что принадлежала ее отцу, а на остальной территории будут поставлены ее доверенные люди. Все эти три года будут проводиться состязания, на которых против Эйрека и его людей Ингигерд будет выставлять своих сильнейших воинов. В единоборстве должно решиться, кто сильнее, и если победит воин, выставленный Ингигерд, то конунг Эйрек должен будет навсегда покинуть Гардарики. Эйрек решает с помощью магии, которой обладала сестра Эйрека, выкрасть доспехи из кургана конунга Хреггвида, чтобы одержать победу.]

  Грим Эгир стал правителем Эрмланда18. Это — одна из королевских резиденций в Гардарики, и это мало нравилось тем, кто должен был служить ему. Они с Тордом вели бесконечные походы против обитателей Ётунхейма19 из Алуборга20; мог бы получиться хороший рассказ о том, как они применили магию и колдовство и шли в тяжелые сражения, и ни один из них не был хуже, а другой лучше. Сёрквир и Блюнъюльф21 летом были в грабительском походе и охраняли земли конунга Эйрека. Ингигерд, дочь конунга, находилась в одном из своих замков со своими ближайшими людьми и была очень обеспокоена своей судьбой.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 171-173)

4

  Глава 6

  [Хрольв Стурлаугссон22 дал своим родичам обет не возвращаться домой, не добившись славы и не обретя богатства и своего государства. Его мать дала ему волшебный плащ Вефреянаут23. По пути один человек ему сообщает, что некий викинг Йольгейр находится «в викингском походе на Аустрвеге24«, Хрольв поступает к нему в отряд.]

  Они грабили все лето. Менял Хрольв серебро из денежного мешка двумя руками25, и все хорошо к нему относились, кроме Йольгейра, потому что был Хрольв ленив и сонлив, и ничего не умел делать на судне. Никогда он не участвовал в битвах и не подвергал себя никакой опасности. Йольгейр со своим отрядом вел себя жестоко и грабил бондов и купцов, часто грабил недалеко от Курланда26 и брал большую добычу.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 180)

5

  Главы 10-11

  [Уйдя от Йольгейра, Хрольв направился из Рингерики в Ётланд27 к ярлу Торгниру28, чтобы поступить к нему на службу охранять земли. Любимая супруга ярла скончалась. Он велел насыпать по ней большой курган и много времени проводил около него. С ним часто сидел рядом его бонд по имени Бьёрн. Однажды, когда ярл Торгнир сидел подле кургана, ему на колени упал длинный золотистый волос. Вечером он принес его в трапезную и поклялся, что отыщет женщину, которой тот волос принадлежал. Об этой женщине конунгу рассказывает Бьёрн.]

  »[…] Конунга звали Хреггвид, он правил над Гардарики. У него была дочь, которую звали Ингигерд. Она была женщиной самой прекрасной и на внешность, и во всех других отношениях. Мне говорили, что не было в Северных странах29 женщины лучше собой, у которой были бы волосы лучше и светлее, чем у нее; и я убежден, что этот волос принадлежит ей, независимо от того, как он к тебе попал».

  [Ярл Торгнир обещает, что тому, кто поможет ему заполучить девушку из Гардарики, он отдаст в жены свою сестру Тору и третью часть своего государства в придачу.]

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 190-192)

6

  Глава 12

  [Хрольв отправляется в Гардарики и встречает Вильхьяльма и расспрашивает его о том, кто он, куда и зачем направляется.]

  Тот сказал: «Я родом из Данмёрка30. Я сын одного бонда, и думаю я отправиться в Гардарики и разрушить курган31, и достать его оружие, и завоевать им Гюду, сестру конунга Эйрека. А теперь хотел бы я тебе служить. […]»

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 192-193)

7

  Глава 13

  Они отправились через Свитьод32, и оттуда в Гардарики. Неизвестно, по какому пути они шли, пока не пришли они в Альдейгьюборг33. Находился конунг Эйрек в городе, и было это в начале зимы. Нашли они себе жилье и затем пошли к конунгу.

  [Конунг сказал Вильхьяльму, что он должен завладеть волшебными доспехами Хреггвида, и тогда он получит сестру Эйрека в жены. Хрольв и Вильхьяльм входят в курган к конунгу Хреггвиду. Оживший мертвец передает им волшебные доспехи, за которыми они пришли.]

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 195)

8

  Глава 17

  Конунга зовут Менелаус34. Он правил Таттарарики35. Он был богатым и великим конунгом. Таттарарики называют самым большим и самым богатым золотом государством в Аустррики36. Люди там высокие, сильные и мужественные в битвах. Менелаусу подчинены многие конунги и многие знатные люди.

  Говорят, что между Гардарики и Таттарарики лежит один остров, который называется Хединсэй37. Мудрые люди рассказывают, что конунг Хединн Хьяррандасон38 впервые остановился на острове, когда он плыл в Данмёрк из Индианаланда39, и с этого времени остров называется его именем. За этот остров сражались конунги как Таттарарики, так и Гардарики, но все-таки отошел он к короне таттарар40. Конунг Эйрек грабил этот остров, прежде чем он пришел в Гардарики, и причинил там много зла.

  Конунг Менелаус поставил править островом того человека, которого звали Соти. По материнской линии он происходил оттуда, а по отцовскому роду — из Хольмгардарики41. Соти владел той землей прежде, чем конунг Эйрек пришел туда.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 207-208)

9

  Глава 28

  [Хрольв привез Ингигерд ярлу Торгниру, однако Ингигерд отказалась выходить замуж до тех пор, пока не будет похоронен ее отец конунг Хреггвид. Перед отъездом Хрольва в Гардарики карлик Мёндуль дает ему советы.]

  Тогда сказал карлик: «…Мы не будем сходить на землю или задерживаться, пока не придем в Гардарики. Давайте развертывать паруса, потому что скоро придет попутный ветер». Так и было сделано, как сказал Мёндуль. […] Вот подул попутный ветер, и поплыл Хрольв со своими людьми в море. Они торопились, но казалось им, что что-то произойдет в воздухе. Вокруг них везде было море, а в воздухе слышался сильный грохот. Мёндуль сидел у руля на последнем судне. […] Однажды ночью им показалось, будто военный корабль вышел против Хрольва и нанес ему мощный удар. Мёндуль прокричал, что нет причин беспокоиться, но они ответили, что они так напуганы, что ему нет нужды успокаивать воинов Хрольва. Они упустили один из своих кораблей и хотели продолжить плавание на другом, но не смогли этого сделать из-за того, что навстречу им начал дуть ветер и отгонять корабли, и так продолжалось до тех пор, пока они, наконец, не увидели, что огромный тюлень напал на них и опрокинул корабль. Погибли там все люди. Перед остальными предстало много удивительного, с чем они не могли состязаться. Всего они потеряли двадцать кораблей, прежде чем пришли они в Гардарики.

  Поплыли они вверх по реке Дюне42 и грабили там по обоим берегам, жгли постройки и отнимали скот [везде], куда бы ни приближались. Много людей оказалось у них в руках, и поэтому стало у них много войска. […] Накануне зимних ночей43 они пришли в Гардарики.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 238)

10

  Глава 30

  Хрольв направляет все свое войско против конунга Эйрека. Они встретились недалеко от Альдейгьюборга, у конунга было войско большое и сильное; многие видные хёвдинги были с конунгом Эйреком; одним из них был ярл по имени Ими; он был высок, и силен, и хороший воин, и родом из Гардарики; с ними был его сводный брат, которого звали Рёндольв, его вполне можно было назвать троллем44 за рост и силу; его мать была родом из Алуборга в Ётунхейме, и там он вырос.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 242-243)

11

  Глава 38

  [Хрольв со своим войском вышел против конунга Эйрека. Состоялось несколько битв, в которых Хрольв выиграл.]

  …Ничего не говорится о том, пришел ли Хрольв обратно в Хрингарики45. […] Хрольв отплыл из Данмёрка на восток в Хольмгард с 10 кораблями, и с ним Ингигерд. Хрольв был посажен конунгом в Гардарики по совету королевской дочери и других людей государства. Треть Гардарики называется Кэнугардар46. Она лежит у того горного хребта, который разделяет Ётунхейм и Хольмгардарики47. Там находится и Эрмланд48, и многие другие малые государства49. Хрольв с большим достоинством правит теперь своим государством. Никто из хёвдингов не отважился претендовать на него из-за его (Хрольва. — Г.Г.) доблести и отваги. Хрольв и Ингигерд очень любили друг друга, и было у них много детей. Сына их звали Хреггвид50, и был он очень могуч. Он ушел грабить в Аустрвег и не вернулся назад. [Далее рассказывается о других детях Хрольва Пешехода.] Говорят, что Хрольв дожил до глубокой старости, однако, не сообщается, умер он от болезни либо был убит на поле боя.

(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 278-279)

1 Хреггвид (Hreggviðr) — легендарный конунг, правитель Гардарики (Древней Руси).

2 Хольмгардарики (Hólmgarðaríki). — Разночтения по рукописи С (AM 589f 4to): «… называют Хольмгардом» (Gaungu-Hrólfs saga / Rafn. Bis. 238).

3 Хольмгардарики, которое некоторые люди называют Гардарики. — Гардарики (Garðaríki) — одно из ряда наименований, употреблявшихся в древнесеверных памятниках для обозначения Древней Руси. Топоним Хольмгардарики (Hólmgarðaríki) представляет собой композит, составленный из названий Новгорода (Hólmgarðr) и слова ríki — «государство», и является неологизмом автора данного текста, поскольку других случаев его употребления в произведениях древнескандинавской письменности не отмечено. Может быть переведен как «Государство Новгород» или «Новгородское государство». Аналогичного соединения названия Киева (Kœnugarðr) с хоронимом «Гардарики» (*Kœnugarðaríki) в текстах не встречается.

4 Имя Ингигерд нередко встречается в сюжетах саг о древних временах, связанных с Русью. См., например, «Сагу о Хальвдане Эйстейнссоне», «Сагу о Стурлауге Трудолюбивом». Несомненно, его включение в тексты было обусловлено той известностью, которую приобрел брак русского князя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) с принцессой Ингигерд, дочерью Олава Шведского.

5 Гидроним Дюна (Dýna) употребляется в произведениях древнескандинавской письменности для обозначения р. Западная Двина.

6 Аустрвег (Austrvegr) — «Восточный путь».

7 Ингвар Путешественник — главный герой «Саги об Ингваре Путешественнике». Персонаж саги отождествлен исследователями с жившим в первой половине XI в. шведским хёвдингом Ингваром, упомянутым в рунических надписях на более чем 20 рунических камнях, происходящих из Средней Швеции. Содержание надписей свидетельствует о том, что Ингвар являлся предводителем похода по Восточной Европе, участники которого и были увековечены в рунических надписях.

8 Древнейшая рукопись, в которой сохранилась «Сага о Хрольве Пешеходе», GKS 2845 4to, — одна из двух основных рукописей и «Саги об Ингваре Путешественнике», в которой «Сага об Ингваре» непосредственно предшествует «Саге о Хрольве Пешеходе», но написаны они разными писцами. Возможно, замечание о походе Ингвара по р. Дюна появилось в рассказе о Хрольве благодаря тому, что писец предварительно ознакомился и с предшествующим текстом и предложил свою интерпретацию похода Ингвара, расценив его как поход в Восточную Прибалтику.

9 Введение в «Сагу о Хрольве Пешеходе» упоминаний о чудесном коне и волшебных доспехах является примером того, как легко в поздних сагах о древних временах, сюжеты которых введены во вполне реальный историко-географический контекст (в данном случае, Русь, Новгород, Восточная Прибалтика), сочетаются такие, на первый взгляд, реальные элементы со сказочными мотивами. Это существенно снижает значение приводимых в текстах саг о древних временах сведений, поскольку они выполняют здесь лишь функцию историко-географического фона, а сам сюжет всецело относится к уровню вымысла.

10 Гестрекаланд (Gestrekaland) — территория, находившаяся, согласно сагам и другим источникам, во владении конунга Швеции (Metzenthin 1941. S. 34).

11 Эйрек — вероятно, вымышленный персонаж: за исключением того, что он был родом из Гестрекаланда, об Эйреке не приведена никакая генеалогическая или иная информация.

12 Под «государством конунга Хреггвида» в саге имеется в виду Гардарики, т.е. Древняя Русь.

13 О стереотипных описаниях походов скандинавов в Восточную Европу в исландских сагах см.: Джаксон 1978б; Глазырина 1989.

14 Описание сборов конунга Хреггвида перед битвой и облачения его в доспехи является примером того, как воплощается мотив предсказания в сагах о древних временах. Волшебные предметы утратили свои качества, а чудесный конь отказался подчиниться своему владельцу: аудитория, слушавшая сагу, понимала, что это признаки того, что конунг в предстоящем бою либо проиграет, либо даже умрет. В отличие от ранних саг о древних временах, где предсказания будущего традиционны (например, пророчество в «Саге об Одде Стреле»), в поздних сагах этого вида они приобретают сказочный характер.

15 Грим Эгир — побратим морского конунга Эйрека, вымышленный саговый персонаж.

16 В словах Грима Эгира о том, что он желает получить в государстве конунга Хреггвида (т.е. в Гардарики) «землю в управление и титул ярла», отразился устойчивый в сагах о древних временах мотив, согласно которому Древняя Русь воспринимается персонажами как территория, где можно было легко завоевать или получить в награду землю и власть над ней. Этот мотив, безусловно, восходит к эпохе викингов, когда отряды скандинавов, проникавшие в Восточную Европу, стремились не только обогатиться грабежами и разбоями, но и приобрести некоторые территории, что было особенно существенно для ограниченных возможностей обзаведения землей в Скандинавии.

17 Упоминание о кончине конунга Хреггвида и панегирик его достоинствам в контексте рассказа играют функцию прославления скандинавов — противников конунга из Гардарики, а не его самого.

18 Эрмчанд (Ermland) — очевидно, Вармия — территория в Восточной Прибалтике (Metzenthin 1941. S. 22). В «Саге о Хрольве Пешеходе» Вармия рассматривается как часть Гардарики.

19 Ётунхейм (Jötunheimr) — страна ётунов, т.е. илистых великанов. Согласно древнескандинавским представлениям, Ётунхейм граничил с Гардарики и Бьярмаландом с севера и с запада (Metzenthin 1941. S. 53).

20 Алуборг — реальный г. Алуборг расположен в Ютландии (Дании), однако в сагах о древних временах этому топониму омонимично название Алуборга, главного города Ётунхейма.

21 Торд, Сёрквир и Блюнъюльф — сторонники конунга Эйрека, вымышленные саговые персонажи.

22 Хрольв Стурлаугссон — сын Стурлауга, норвежского ярла из области Рингерики, названный, по словам автора саги, в честь Хрольва Носатого, персонажа «Саги о Стурлауге Трудолюбивом», который совершил путешествие в Бьярмаланд за рогом Урархорн. Прозвище «Пешеход» Хрольв получил из-за того, что он был настолько рослым и крупным человеком, что ни одна лошадь не могла его носить. Персонаж саги Хрольв Стурлаугссон отождествлен исследователями с норвежцем Ролло, который в 911 г. в устье р. Сена основал герцогство Нормандия. В саге, однако, представлены легендарные рассказы о Хрольве, не связанные с его деятельностью на севере европейского континента.

23 О том, как в семью Хрольва попал волшебный плащ Вефреянаут, рассказывается в «Саге о Стурлауге Трудолюбивом». См.: Глазырина 1996. С. 133.

24 Аустрвег (Austrvegr) — «Восточный путь».

25 Имеется в виду то, что Хрольв легко тратил те деньги, которые ему доставались при дележе добычи.

26 Курланд (Kúrlönd) — земля куршей в Восточной Прибалтике.

27 Ётланд (Jótland) — Ютландия (на севере современной Дании).

28 Согласно саге, ярл Торгнир был правителем Ётланда.

29 Название Северные страны (Norðrlönd) обычно обозначает Скандинавские страны (Metzenthin 1941. S. 76). Однако автор «Саги о Хрольве Пешеходе» употребил этот топоним в определении Ингигерд, происходившей из Гардарики (Древней Руси), и причисляет, таким образом, Гардарики к странам Северного региона.

30 Данмёрк (Danmörk) — Дания.

31 Имеется в виду тот курган, который был насыпан над конунгом Хреггвид ом, отцом Ингигерд из Гардарики, и в котором были сложены его волшебные доспехи.

32 Свитьод (Svípjóð) — Швеция.

33 Альдейгьюборг (Aldeigjuborg) — Старая Ладога. Из Ютландии через Швецию Хрольв и Вильхьяльм идут на Русь в Ладогу. В саге оговаривается, что они передвигались по суше на лошадях.

34 Менелаус — согласно саге, правитель Государства татар, вымышленный персонаж.

35 Таттараррики (Tattararíki) — Государство татар. В.И. Матузова отмечает, что в средневековые западноевропейские источники название татар проникает в связи с монголо-татарским нашествием (Матузова 1979. С. 10-11).

36 Аустррики (Austrríki) — широкий географический термин, локализация которого существенно зависит от типа источников, в которых он встречается, и времени их создания. Общим для этих памятников является восприятие Аустррики как территории, расположенной к востоку от Скандинавии. В отдельных текстах Русь включалась в состав данной территории.

37 Хединсэй — букв, перевод: остров Хединна.

38 Хединн Хьяррандасон — персонаж не идентифицирован.

39 Индианаланд (Indíanaland) — Индия. Согласно средневековым представлениям, Индия находилась на краю света.

40 Таттарар (tattarar) — жители Таттараррики.

41 Согласно рукописи С (AM 589 f 4to): «…а по отцовскому роду — из Хольмгарда» (Gaungu-Hrólfs saga / Rafn. Bis. 285).

42 Дюна (Dýna) — река Западная Двина.

43 Зимние ночи — трое первых суток зимы, которая, согласно судебнику «Серый гусь», начиналась в Исландии в середине октября. К этому времени завершался сезон навигации.

44 Тролль — великан.

45 Хрингарики — область Рингерики в Норвегии.

46 Кэнугардар (Kœnugarðar, мн.ч. от Kœnugarðr — древнескандинавского обозначения Киева) употреблено в качестве названия территории. Наряду с северной частью Гардарики, определенной в тексте произведения как «Хольмгардарики», здесь называется и еще одна ее составляющая треть — Кэнугарды (в рукописи В — GKS 2845 4to: Кэнугард. — Gaungu-Hrólfs saga / Rafn. Bis. 362), под которыми, очевидно, следует понимать Южную Русь.

47 «Сага о Хрольве Пешеходе» приводит еще одну подробность локализации Кэ-нугарда относительно северной части Гардарики и Ётунхейма, говоря о том, что «она лежит у того горного хребта (fjallgarði), который разделяет Ётунхейм и Хольмгардарики». Учитывая тот факт, что Ётунхейм традиционно помещался на Севере, как и то, что ниже в том же узком контексте фрагмента упоминается Эрмланд (Вармия), связываемая исследователями с побережьем Балтийского моря, можно предположить, что автор саги полагал, что часть Руси, названная им Кэнугард, простиралась в северо-западном направлении. Контекст, однако, не позволяет точно определить, какой горный хребет имелся в виду, чтобы понять, насколько обширна, по мнению средневекового автора, была территория Кэнугарда.

48 В рукописи С — AM 589 f 4to: «Там находится и Ливланд…» (Gaungu-Hrólfs saga / Rafn. Bis. 362).

49 Рукописи В и С (см.: Gaungu-Hrólfs saga / Rafn. Bis. 362) приводят расширенный вариант этой фразы в сравнении с текстом в A (AM 152 fol.). В рукописи В (GKS 2845 4to) она читается следующим образом: «Там находятся и многие малые государства в городе Хольмгарде (i Hólmgarðaborg\ который является главной резиденцией конунга Гардов и который теперь называется Ногардар (Nógarðar)». Рукопись С (AM 589 f 4to) содержит такую фразу: «Там находится и Ливланд, и многие другие малые государства в городе Хольмгарде (i Hólmgarðaborg), который теперь называется Ногардар и Рудцаланд (Rúðzaland)». Писцы рукописей В и С, таким образом, интерпретируют текст, наполняя его более современными сведениями.

50 Хреггвид (Hreggviðr) — сын Хрольва и Ингигерд, видимо, назван так в честь своего деда, правителя Гардарики.

Прокрутить вверх