Книга Иосиппон

1 Франки.

2 Полуостров Бретань и река Луара.

3 Д. Флюссер отмечает, что традиция возводить родословную тюркских народов к десяти сыновьям Тогармы известна также по списку сыновей Тогармы в письме хазарского царя Иосифа, однако список в письме отличается от перечня имен Тогармы в «Иосиппоне», значит, не зависит от «Иосиппона».

4 Огласовка совпадает с древнерусской формой Козаре.

5 Печенеги.

6 Аланы.

7 Последующее упоминание болгар на Дунае свидетельствует, что речь идет о дунайских болгарах, хотя часть болгарских племен оставалась под властью хазар в Причерноморье.

8 Этникон не идентифицирован.

9 В арабском переводе вместо этникона «турк» (тюрки) упомянут этникон Хабир (Гаркави 1874. С. 333, 335), который О. Прицак сопоставляет с именем кабиры (кавары) у Константина Багрянородного (см.: Golb, Pritsak 1982. P. 36-37), племенным объединением «из рода» хазар, которое переместилось с «турками» (венграми) в земли печенегов и далее в Паннонию — Венгрию. Показательно широкое употребление в средневековой историографии этникона «турк» для обозначения разных племенных объединений, от венгров (у Константина Багрянородного) до огузов (гузов, узов) в еврейско-хазарской переписке (Golb, Pritsak 1982. P. 104, 133-134); последние, видимо, упомянуты вслед за турками в «Иосиппоне».

10 По Д. Флюссеру — Куз идентифицируется с огузами, тюркским народом, обитавшим к востоку от хазар, за Волгой.

11 Этникон не идентифицирован.

12 Угры — по Д. Флюссеру, «Иосиппон» передает славянскую форму названия венгров.

13 Вариант: Тилмац. От названия этого печенежского племени производят слав, толмач (переводчик): ср. толковины ПВЛ, трактуемое как калька печенежского племенного названия.

14 По Д. Флюссеру — к северу от южной Италии, где жил автор «Иосиппона»; расположение потомков Тогармы имеет и более традиционное обоснование в Библии: ср.: Иез. 38.6: «дом Тогарма от пределов севера, со всеми отрядами его».

15 Д. Флюссер отмечает славянскую форму передачи этого гидронима.

16 По Д. Флюссеру — р. Арно, на которой стоит тосканский город Пиза.

17 Саксы. По Д. Флюссеру, этникон дан в германской, а не латинской передаче.

18 По Д. Флюссеру, идентификация вызвана сходством звучания обоих названий (ср.: Гаркави 1874. С. 318).

19 Англы. Соседство с русью напоминает контекст космографического введения к ПВЛ, где русь упоминается вслед за англами в списке варяжских народов. Возможно, Иосиппон, как и ПВЛ, основывался здесь на ранней кирилло-мефодиевской традиции («Сказание о переложении книг на словенский язык»), знавшей о варяжском происхождении руси (ср.: Петрухин 1994).

20 По Д. Флюссеру, Днепр назван «рекой Кива» по названию города Киева, расположенного на нем, как выше Арно названа «рекой Пиза». Ф. Вестберг считал вторичное упоминание руси вставкой в текст «Иосиппона», но составитель текста явно следует структуре библейской «Таблицы народов», где имя каждого потомка Ноя повторяется дважды — в генеалогическом и историко-географическом контексте.

21 Одно из названий Каспийского моря в восточных источниках.

22 Идентификация вызвана сходством названий.

23 По Д. Флюссеру — за Альпами.

24 Лангобарды.

25 Бургундия на Роне.

26 Бавария на Рейне.

27 Венецианский залив.

28 В Грецию — Византию.

29 Римляне в области Кампания на Тибре.

30 Датчане. Идентификация основана на сходстве звучания двух имен. Имя Даниски (Цанишки) передает, по Д. Флюссеру, германскую форму.

31 По Д. Флюссеру, название воспроизводит непонятый автором «Иосиппона» латинский источник: in Dania.

32 О списке славянских народов в «Иосиппоне» см.: Петрухин 1994. Два языковых факта, отраженные в именах славянских народов в «Иосиппоне», свидетельствуют, по Д. Флюссеру, что автор хронографа слышал эти имена в славянской передаче. Вопреки древней традиции передавать звук -V- в иностранных именах буквой «бейт», автор использует букву «вав» (в словах Морава, Харвати, Кива), передавая слав, билабиальный -V-. Славянские этниконы имеют в «Иосиппоне» суффикс -ин (в этниконе Харвати конечная буква «нун», возможно, пропущена переписчиком). На -ин оканчиваются славянские имена и у других авторов X в., арабских (ал-Мас’уди) и византийских (Константин Багрянородный).

33 Д. Флюссер отмечает, что та же форма употребляется у ал-Мас’уди и в древнерусских источниках (в том числе в ПВЛ).

34 Учитывая «чешско-моравский» контекст «Иосиппона», можно предположить, что под хорватами имеется в виду не южнославянский народ, а одноименное племя, обитавшее в Восточной Чехии.

35 Вероятно, под сербами здесь также имеются в виду родственные лужицким сорбам племена Чешской долины.

36 Д. Флюссер считает, что «Иосиппон» впервые сообщает о племени лучане, которое жило в «Богемии» и враждовало с чехами.

37 Ляхи. В космографическом введении к ПВЛ связаны с «дунайской прародиной» славян, упомянуты вслед за моравой, чехами, хорватами, сербами и хорутанами и помещены на Висле; на сходную локализацию в «Иосиппоне», видимо, указывает упоминание города Краков (на р. Висла) вслед за ляхами.

38 Вариант: Кракав — Краков.

39 Боймин — богемцы, Богемия, название чехов и Чехии в западноевропейских источниках с первой половины X в.

40 Sclavi — латинская передача самоназвания славян.

41 Д. Флюссер в комментарии приводит слова еврейского купца и путешественника XII в. Вениамина Тудельского: «И зовут их евреи потомками Ханаана, ибо люди страны той продают сыновей и дочерей своих всем». В «Иосиппоне» славяне впервые ассоциируются с потомками Ханаана, которым, по библейской традиции, суждена рабская доля. Славянские пленники поступали в качестве живого товара на рабские рынки в раннем средневековье — отсюда ассоциации имени «славяне» с обозначением рабов в европейских языках; евреи активно участвовали в работорговле и именовали славянский язык «ханаанским».

42 Эту ремарку Д. Флюссер предположительно связывает с тем, что в X в. часть балтийских славян находилась под властью датчан.

Прокрутить вверх